GuidePedia

Em breve!

quarta-feira, 28 de setembro de 2011

FROM THIS MOMENT ON Tradução, Continuação

Oi ppl, aí adianto mais um pouco da tradução de From This Moment ON, mais um novo capítulo:


FROM THIS MOMENT ON TRADUÇÃO


"1971, Timmins

No verão de 1971, por volta da época do meu sexto aniversário, saímos da rua Norman para uma pequena casa alugada na rua Bannerman, no lado leste de Timmins. Em setembro comecei o primeiro ano na Escola Pública de Mattagami, onde o nome da diretora era a Sra. Partridge. Pensava que talvez ela estivesse relacionada com a família que cantava na TV no The Partridge Family. O mundo ainda era muito pequeno para mim com seis anos de idade, por isso fazia todo o sentido - embora eu questionasse o porquê da "minha" Sra. Partridge viver em Timmins, Ontário, enquanto a Sra. Partridge interpretada por Shirley Jones vivia numa pequena cidade ficcionada no norte da Califórnia. Era difícil numa idade tão jovem considerar que as pessoas com o mesmo sobrenome não estavam necessariamente relacionadas. Eu pensei que os únicos Twains que existiam no mundo, por exemplo, eramos nós, e que qualquer pessoa com o nome Twain deveria de ser nosso parente. O único outro uso da palavra partidge [perdiz] que tinha ouvido falar aos seis anos de idade era o que eu conhecia como um selvagem, de estatura média faisão, caçado pelos habitantes locais no Outono. Estava a ter problemas a conectar todos estes pontos distantes. Embora os Estados Unidos fossem o nosso vizinho do lado, para mim parecia a mundos de distância, um país sobre o qual se lia em histórias e na TV e cinema. Eu tive problemas em determinar a diferença entre o que era real e apenas real na TV.

No pátio da escola, uma linha grossa branca dividia a área dos meninos da área das meninas, embora as nossas aulas fossem mistas, eramos separados durante o recreio. Eu não tinha a certeza de qual era realmente o propósito de separar os sexos, mas assumi que era a intenção de evitar que os meninos beijassem as meninas quando a professora não estava a ver. A Sra. Partridge olhava para baixo da sua janela do escritório do segundo andar, o que lhe proporcionava uma visão panorâmica do parque inteiro, e qualquer um que ousasse cruzar a linha podia esperar ser levado para cima, para o seu escritório para punição. Não me perguntem que tipo de punição, porque eu nunca fui corajosa o suficiente para descobrir. A Sra. Partridge assustava-me, embora nunca tivesse tido nenhuma razão particular para me sentir assim. Os miúdos mais corajosos chamavam-na de "pássaro velho", mas como criança eu tendia a evitar problemas e embora fosse apenas uma malícia inofensiva, eu não seria capturada morta a gozar com a Sra. Partridge.

Uma vez por semana, tínhamos de mostrar e dizer a primeira coisa de manhã. Alguém disposto a participar podia-se levantar à frente da turma e compartilhar qualquer hobby ou interesse que ele ou ela queriam. Podia ser algo como uma coleção de selos ou moedas, fotos de férias, ou o capacete de um avô de guerra, mas de preferência algo único para essa pessoa. Embora eu estivesse de saída, em muitos aspectos, encolhia-me sempre que era colocada no local ou fazia-me o centro das atenções.

Então surpreendi-me até a mim mesma quando me ofereci para cantar uma canção no mostrar e dizer. Tinha caído no amor com cânticos aos três anos de idade. Havia sempre música a tocar em casa, embora não tenha havido um músico na minha imediata família para me influenciar a tornar-me uma cantora. Cantei naturalmente com o assunto da música. A minha lembrança mais remota de canto consciente foi quando estava sentada no campo que se estendia por trás da quinta da minha avó, em Hoyle. Eu costumava cantar "Baa Baa Black Sheep" e "Twinkle, Twinkle, Little Star" várias vezes para mim mesma. Na verdade, no inicio apenas cantarolava as melodias, enrolando as notas à volta da minha boca e curtindo a sensação de zumbido da minha língua contra os dentes até fazer muitas cócegas com a vibração então tinha que parar, desesperada (...)."



(PÁGINAS OMITIDAS DA VISUALIZAÇÃO)

Written by

We are Creative Blogger Theme Wavers which provides user friendly, effective and easy to use themes. Each support has free and providing HD support screen casting.

0 comentários:

Enviar um comentário

O espaço de comentários deste Blog pode ser moderado. Não serão aceites os seguintes comentários:

1. que violem qualquer norma do blog;
2. com conteúdo calunioso, difamatório, injurioso ou que desrespeite a privacidade da cantora;
3. com linguagem grosseira, obscena e/ou pornográfica;
4. linguagem inapropriada ou impreceptível;
5. assinadas com e-mail falso;
6. fora do contexto do blog.

Qualquer Dúvida: silvia961993@gmail.com

Why Not? With Shania Twain Legendado

+ Shania

S H A N I A

 

© 2014 Shania Twain Brasil - Shania Twain Portugal. All rights resevered.